СВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ ВЕРНОСТИ ПЕРЕВОДА

Консул свидетельствует верность перевода документа с одного языка на другой, если консул владеет соответствующими языками. Если же консул не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан известным ему переводчиком, подлинность подписи которого должна быть засвидетельствована консулом.

Если при совершении нотариального действия (удостоверение сделки, свидетельствование верности копий, выписок и т.д.) одновременно совершается и перевод на другой язык, то перевод помещается на одном листе с подлинником, оба текста рядом, на одной странице, разделенной вертикальной чертой, таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой.

Перевод делается со всего текста переводимого документа и оканчивается подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстом документа и под переводом с него. Если перевод помещен на отдельном от подлинника листе, то он прикрепляется к подлинному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью консула и гербовой печатью консульства.

Заверение перевода является постраничным, т.е. консульский сбор за страницу взимается по тарифу либо как для российского гражданина (при предъявлении действительного российского внутреннего общегражданского паспорт или российского заграничного паспорта), либо как для иностранного гражданина (при отсутствии российского паспорта).

Приём ведётся по предварительной записи через интернет-сайт http://marseille.kdmid.ru/queue/ по понедельникам, вторникам, четвергам и пятницам в окне № 2 с 09:00 до 12:00